古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了來(lái)鵠《云》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《云》原文
《云》
來(lái)鵠 千形萬(wàn)象竟還空,映水藏山片復(fù)重。 無(wú)限旱苗枯欲盡,悠悠閑處作奇峰。 《云》譯文
旱云形象千姿百態(tài)競(jìng)返長(zhǎng)空,片片重疊藏進(jìn)深山映入水中。
無(wú)數(shù)旱苗枯干欲死急盼甘雨,空中云朵悠然自在化作奇峰。
《云》的注釋
千形萬(wàn)象:指云的形態(tài)變化無(wú)窮。竟還空:終究一場(chǎng)空,不見雨下來(lái)。竟,終于。還,返回。
片復(fù)重:時(shí)而一片片、一朵朵,時(shí)而重重疊疊。重,云朵重疊。
無(wú)限:無(wú)數(shù)。旱苗:遭旱的禾苗。盡:死盡。
悠悠:悠然自得的樣子。奇峰:遠(yuǎn)處旱云聳立如同奇異的山峰。
作者簡(jiǎn)介 來(lái)鵠(?-883),即來(lái)鵬(《全唐詩(shī)》作來(lái)鵠),唐朝詩(shī)人,豫章(今江西南昌市)人。相傳來(lái)鵬家宅在南昌東湖徐孺子亭邊,家貧,工詩(shī),曾自稱“鄉(xiāng)校小臣”,隱居山澤。師韓柳為文,大中(847-860)咸通(860- 874》間,才名籍甚。舉進(jìn)士,屢試落第。乾符五年(878)前后,福建觀察使韋岫召入幕府,愛其才,欲納為婿,未成。廣明元年(880)黃巢起義軍攻克長(zhǎng)安后,鵬避游荊襄。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯 2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯 3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯 4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯 5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯 |



